Akiyama Ryu
*смутился даже* Вот ведь наглеж)
Kagerou Shoukiin
Это прям издевательство над зрителем)
Mizushima Fuyuko
Что за манга седзе - ай, еще и Экшн?)
Kuroko no Basuke: On Top |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Kuroko no Basuke: On Top » Свободное общение » Флуд №19. Во имя всего светлого.
Akiyama Ryu
*смутился даже* Вот ведь наглеж)
Kagerou Shoukiin
Это прям издевательство над зрителем)
Mizushima Fuyuko
Что за манга седзе - ай, еще и Экшн?)
Kiyoshi Teppei
XDDD Это даааа
Kise Ryota
Кто бы говорил, Солнце х)
*схватил за воротник, притянул к себе и лизнул в шею*
Kise Ryota
Лабиринт тетраграммона или как-то так х)
Akiyama Ryu
Нууу, может быть XDD
Mizushima Fuyuko
Не может быть, а точно. Задница у меня и в моём виде неплохая, но я сижу, да и груди нет :0
Akiyama Ryu
*откинул голову, схватив менеджера за плечи* Веди себя прилично Х) *как ущипнет*
Всем сладких снов :3
Mizushima Fuyuko
А КНБ не желаете переводить?
У Daiyamondo Team по 3 дня лишних уходит, это просто ужас...
Akiyama Ryu
Ах-ха-ха х) Ну да, с грудью косяк XDD
Kiyoshi Teppei
Пушистых х)
Midorima Shintaro
Ну я тоже не за пять минуть ведь переводу х) Кроме того ещё сканы нужно хорошие раздобыть, почистить их, тайп сделать. Быстрее чем у них вряд ли получится, да и качество может хромать от спешки х) Кроме того брать чужие проекты - признак дурного тона х)
Kise Ryota
*одарил уларом в челюсть снизу*
Я совершенно приличен! Даже не пытался выйти за рамки.
Kiyoshi Teppei
Сладких)
Ну я тоже не за пять минуть ведь переводу х) Кроме того ещё сканы нужно хорошие раздобыть, почистить их, тайп сделать. Быстрее чем у них вряд ли получится, да и качество может хромать от спешки х)
Кругом один непрофессионализм...
Кроме того брать чужие проекты - признак дурного тона х)
На войне как на войне.
Mizushima Fuyuko
Какое странное название XD
Akiyama Ryu
*а вот это было больно, матернулся, ответил тем, что прогрыз одноглазому плечом, в буквальном смысле, до крови прикусил* Я тоже приличный Х) *облизывается*
Kise Ryota
Ах ты, Солнышко!
*зашипел и, размяв плечо, вцепился зубами в бочину*
Ты тут самый "не такой" х)
Кругом один непрофессионализм...
Так ведь мы это задаром делаем х) Платили бы деньги - да хоть по пять глаз за день, не жалко XDD А так, равки фиг где достанешь, а англичане своим клином все мнут, да ещё и джипегер загоняют, рождая кучу отвратительных артефактов х) Кроме того приходится ещё ждать, пока английский перевод появится, с японского-то ни-ни х) У нас так один проект загнулся х)
На войне как на войне.
Так-то да, но играть в отвоевывание глав, да ещё и делать их в спешке - не камильфо. Вот разве приятно читать перевод сделанный тяп-ляп на грязных сканах с кучей артефактов и поплывшими скринтонами? х) Не приятнее ли чистенький и аккуратный читать? х)
Kise Ryota
Согласна XDD А ещё там про монашку и её подругу XDDD Но так-то миленькая фигня, хотя я перевела только вводную главу и треть первой х) И это даже без клина с тайпом XDD Жизнь-боль х)
Всем сладких снов х)
Так ведь мы это задаром делаем х) Платили бы деньги - да хоть по пять глаз за день, не жалко XDD
Продажные люди, а как же идея...
Вот разве приятно читать перевод сделанный тяп-ляп на грязных сканах с кучей артефактов и поплывшими скринтонами? х) Не приятнее ли чистенький и аккуратный читать? х)
Не знаю.
"Ужасных" переводов мне пока не доводилось видеть.
Как хорошо, что можно читать английский перевод.
Mizushima Fuyuko
Сладких)))
Mizushima Fuyuko
Это очень напоминает едем одну безумную седзе - мангу, где два, точнее две, которые за адамов вдруг стали не адамами, а еще таи даже яойная глава про них была о.о
Akiyama Ryu
*зашипел, обхватив рыжего за затылок, смеется* Да прям уж, сам - то тоже)
Спать пора, всем спокойной ночи)
Kise Ryota
Я ангел!
Сладких, Солнышко)
Продажные люди, а как же идея...
Идея - это идея, но кушать тоже хочется х) Я, конечно, готова работать за "спасибо", меня это слово всегда очень греет, но все-таки это не стоит того, чтобы доводить себя до грани, работая над мангой х)
Не знаю.
"Ужасных" переводов мне пока не доводилось видеть.
Как хорошо, что можно читать английский перевод.
Ну, я Вам как-нибудь кину страничку для примера х) Вам, может разница не сильно заметна будет, но для меня она просто колоссальна и убийственна х)
Ну вот видите, если позволяют знания английского, то почему бы временно не довольствоваться англ. вариантом, раз русский не устраивает?)
Kise Ryota
Что за она? о.о Скажешь как-нибудь название, ок? х)
Ну все, теперь точно ушла XDD
Ну, я Вам как-нибудь кину страничку для примера х) Вам, может разница не сильно заметна будет, но для меня она просто колоссальна и убийственна х)
Ладно, сделаю акцент на то, что я в этом не разбираюсь.
Не вам ли я советовал прочесть Слэм Данк?
Не вам ли я советовал прочесть Слэм Данк?
Мне-мне х) Я даже попыталась его почитать х) Но, видимо, не в коня корм, либо же я просто не могу читать мангу с подобным главным героем х)
Простите, простите, посты скоро будут тот
Доброе утро :з
Вот это чудеса тут происходят, вроде каждый день добавляется по нескольку анкет, но кол-во участников форума при этом уменьшается в какой-то геометрической прогрессии О_оТекучесть кадров круче чем у работников Макдональдса
Koganei Shinji
Мидорин серьезно взялся за свои прямые обязанности, разве плохо? х)
И да, заодно всем добродня х)
Отредактировано Mizushima Fuyuko (2014-05-13 14:04:28)
Mizushima Fuyuko
Конечно, плохо, у меня уже голова кружится от такой карусели перед глазами х)Не, я не собираюсь лезть не в своё дело, просто удивился
Доброго)
Koganei Shinji
А, по моему, здорово :3 А то представь, кто-нибудь хочется на роль, а она занята игроком, который на ролевой не показывается уже фиг знает сколько времени - не круто же х)
Как жизнь? :3
Только меня может сбить шершень. Три раза подрят.
Akiyama Ryu
XDDD Победитель по жизни XDD
Вы здесь » Kuroko no Basuke: On Top » Свободное общение » Флуд №19. Во имя всего светлого.